|
|
ANYTHING THE LANDLORD TOUCHES by Emma Lew
[80pp, 8.95, Shearsman Books, 58 Velwell Road, Exeter EX4 4LD]
THIS ONE TREE
by Katie Peterson
[98pp, $14.00, New Issues, Western Michigan University, 1903 W. Michigan
Ave., Kalamazoo, MI 49008-5331]
A FAREWELL TO EVERYTHING by
Ilma Rakusa
trans. Andrew Shields and Andrew Winnard
[101pp, 9.95, Shearsman Books]
BURNING THE HEARTWOOD by
Janet Sutherland
[86pp, 8.95, Shearsman Books]
|
|

|
The weather moves fast in Emma Lew's Anything
the Landlord Touches.
The moon appears fourteen times, usually memorably, usually changing as it
passes overhead. Suns rise and set, it's midnight again, clouds form and
dissolve in an instant.
Not wholly distinct from the changing skies are the changing characters, like
this pair for example:
her lies
were her own
to tell,
and everyone
who knew him
knew that one
of the great
events of his
life had
occurred at
the Place de
Pyramides,
when, like clouds
worn down by
a summer,
their paths crossed. Charm
went with a
sympathy for
ruin, meaning
a woman
who lisps
slightly, gifts
snatched up, impulsively
taking the
wheel of the car.
[from
'Fugue of the deal']
The cast of characters, enormous and transitory, are all in motion, riding
somewhere, perhaps buffeted by their own violence. And perhaps like clouds
they sometimes bleed into each other, so that when in another poem we're
standing beside a revolutionary agitator, suddenly there's the lisp again:
All our lives
we have hated white moonlight.
All our lives
we have been hating, as we learn
to hate here,
tonight, on the ramparts, where
the sentries,
the snipers, crave a strong moon.
We have gone
through the streets, lisping
our words,
hearts full of vicious light,
and always
the stars above us that way,
and small
children bearing the sonorous names.
[from
'Pocket Constellations']
All of these characters are busy, but the stories don't completely come into
focus. What we get is a vast mutter of passion, like stacks of unread plays
by M. Hugo. You can almost hear him:
There's
parish in the spittle of an angry man
[from
'Flourish']
That would be 'Paris', I suppose? Lew is an Australian poet (this book, her
second, was published there in 2003) but the locations of its rabble are
often European. I like to think of the poem 'Fine Weather of the Siege' as
Paris in 1870; but since its properties include both musketry and petroleum,
it's clear that these scnes historiques do not point to stable locales
but are dreams of actions that roll with the skies:
the children
particularly
remonstrating with
hunger, and
words fell blindly
out of mouths
onto bare earth.
The sun set
like a guillotine,
bricking up
the cellar windows,
and the moon
grew grave,
artillery
horses clattering up its
steep
ascents.
Who else do we have? Slaves, seducers, tycoons, penitents, entomologists, people
who limp, riders across the desert, ghosts, businessmen, philosophers,
fathers, concubines, camp-followers.
No-one is just someone, everyone's in trouble, and a word often used
to describe them is 'fast'. The poems are surcharged with the detritus of
narrative, the only person who seems to be completely absent is Emma Lew
herself.
There's so much narrative material that I think the book would amply repay
reading just for its adventures; say, on a blowy winter night beside the
fire; you would then enjoy the way that some themes (the open air, war-time,
hotel assignations) seep in from nearby poems and create the effect of a
group of chapters. But I'm sure that the narratives are not really the point;
they are veils blowing across the sky but these poems have another kind of
interest which is more abstract and delighted, perhaps exemplified by the
gleams cast by some of the oblique titles, e.g. 'Rice' and 'Plantain'. Or consider 'Fugue of the deal', and
how the shadowy lovers make a pattern of echoes; in fact, they animate the
form of the poem. This quote continues from the earlier one:
She was all
she had to be
by being, and
the voice
in which he
called out to her
was her own,
calling himself
back in the
same frantic
phrases of estrangement,
the same
tones of entrapment,
as smoke.
I think this is at least as much about fugue as about the deal. Or if you
want to get analytical, something like this: the waves of action and psyche
that underlie music and passion. But it's better not to be analytical.
The book also contains three pantoums. Not a form that I've ever felt like
attending to before (not even Ashbery's), but Lew's poems develop a curious
feature of the form: that you can also read it from the bottom up and if you
do you get a sort of echo-poem, a cousin of the top-down version. I could
swear that Lew first composed these poems the other way around and then
reversed the line order. Anyhow, they are very fascinating constructions,
like those toy snakes made out of wood and ribbon that turn inside out as you
play with them. As with the other poems, one begins to understand that the
action and the account that can be made of it are inseparable, slithering out
together from the same egg.
|
|
|
This One Tree is Katie Peterson's first collection. It has
pleased an impressive range of other poets (Donald Revell, Fanny Howe, Dan
Chiasson...); more than enough, in fact, to make me feel suspicious. The
fruits of this suspicion are that I no longer think the collection half so
imposing as it first seemed that it was going to be; on the other hand, the
things I do like, now doubly put to the question, I like more
positively.
The poems look
deceptively plain, their vocabulary spare and simple, their pictures empty of detail. Three times
out of four, when I've picked up the book, nothing's really happened; and in
some of the longer pieces that emerge in the book's later sections, I don't
think there's much that's ever going to happen.
But after all, those arid readings of good poetry are hardly an unusual event
for me. It's only the fourth time that matters; it requires, perhaps, an
off-guard state of receptivity, perhaps a willingness to completely discount
the subject or to drop my other expectations of what you should look for.
This is difficult to illustrate without quoting a whole poem, so I hope the
publishers will forgive me:
Job
Sound of a
rake,
many-pronged,
dozened
across the
crisp dark.
Go towards it
now.
Ask the old
man
(true he
might laugh)
what you can
do,
here, what
accomplish?
He might
refuse you.
This world
comes alone,
take it that
way.
Piles to make.
That's not
your job.
Light them on
fire.
Light the
whole hillside.
What of the
rake?
So soundly
steeped,
ear in this
darkness
wherever it
moves,
to empty
trees:
rake in the
branches.
All of the poems in the first section are like this, in dimeters. The first
three lines might appeal to an older sensibility as 'capturing' the sound of
the rake; one could dwell on the hidden criss-cross in the third line, but
the point, I take it, is the inadequacy of this attempt; no sound of the
mouth really sounds like a rake, it lacks the sense of outsideness; you need
the feel of open space around you first, and how will an onomatopoeia give
you what even a good hi-fi can't give you? This poem is full of prickles and
frustration; for a moment the rake is not a sound coming to the ear, but a
rake across the ear (ouch); finally it clangs inappropriately in leafless
branches. The prickles show like beads of blood in the weird syntax of 'Light
them on fire', or the archaism of 'here, what accomplish?'; this is not about
establishing the patina of a voice. Darkness, we think, ought to attune the
ear and make it more open to sounds, but Peterson's images, of drowning
('steeped') and of a moving and therefore muffling darkness, suggest an
ear being dulled out and rejected
('That's not your job'). While the poem's lyrical engine is a thirst for
communication, its method of via negativa responds with a different
draught to the expected one; necessarily oblique, electrical, conceptually
distinct from the false promise of onomatopoeia.
That's one reading, but it's understandable that Peterson has managed to
engage such a broad range of supporters because she's reluctant to give
things up. This is the end of another poem:
Backtrack of experience against
the grain of philosophy,
loving the
world and leaving it alone
[from
'Backtrack']
Those are lines that will be greeted with relief by some for seeming to tap
the pretensions of 'philosophy' on the nose with a rapturous assertion of
humble (but really philosophically superior) 'experience'. And I don't think
this reading is wrong, I think the poem does propose to keep it floating
there. But I also think that the contrary position is proposed, for example
by the italics and the broken ending. This image of backtracking against the
grain, as in a kind of woodwork that is difficult and ungrateful and
sometimes correct, compels the poem's experience of weather and body to
reside in conceptual dubiety and this is simultaneously great and actually
not good.
At its best this reluctance to give things up produces poems that intrigue by
paradoxical effects. Thus the poem beginning 'Church bells at the same time
as sirens' (its title is 'The Tree', but lots of the poems have this title)
is organized about its centre, a sad little childhood narrative about a tree
house, but a quite different kind of poetry is active at the peripheries
which kicks off other sorts of trouble and play until you can't even hold
them apart.
A good many of the poems develop this kind of dynamism, indeed most of them
in the first three sections, and they read very well (even best of all) as
places where you can discover fragments. For example, this evening I found in
one of them this, which I felt free to take off and enjoy on its own:
There was no
tree where we came from.
There were
only the hillside grasses (these
never needed
names), the faint
cry of the
towhee, the comforts of science fiction.
The formal, close but uncrowded arrangement of the fricatives and parentheses
is itself an essay about the comforts and empty comforts of the grass.
|
|
|

|
Ilma Rakusa is a noted translator, cultural
commentator and academic. She is of Hungarian/Slovenian parentage but her
poems are in German. A Farewell to Everything is a translation by Andrew
Shields and Andrew Winnard of the 1997 collection Ein Strich durch alles. I think this literally means
'A stroke through everything' the pen-stroke of a dissatisfied author. But in English the word stroke has too many other meanings so
the obvious translation didn't work out. Translating poetry is a frustrating
business. I'm inclined to think that quite a lot of the work's original
impact must have gone the same way as the title because I felt quite
disappointed with it.
It's a sequence of 90 nine-line poems that look like unpunctuated notebook
jottings and express, in large part, a straightforward heartache, her lover
departed for the other side of the world. It's good to hear someone prepared
to say what they're feeling:
and he is alone
she alone not
a pair
nightmare for
all time
or to say (of children swimming in the moor pond)
the others
brown and
arms held
high
and bubbles
in the water
sunbeaten joy
like
the uphill
paths heading back
but (in English at least) too many of the poems don't seem to do enough with
their passion and collapse into trifling observation:
In the train
just dozing off
when the
horizon tips inward
this sandhill
yellow and huge
African it
towers up
behind the
tracks of a
provincial
station vastly different
Where am I?
and deep red a
bulldozer
enters the picture
to take down
the illusion
Sometimes the observation turns elliptical and the words begin to do more
work, and these are the poems that interested me most:
If the oak is
an ash it returns
home turns
the slim
wand sound
wand in wind
and shadow
falls into the bath
the
ornamental forms swim
on the grass
tin zinc
subsides and
in the boughs
the fifths
flow both brass
and bamboo
druidically
The contradictions in an oak being an ash or in bamboo being druidic make the
poem swirl restlessly, we begin to experience the bathtub as a sonar space,
both resonance and vacuum like the interval of the fifth.
There are perhaps a dozen poems like this but not enough to build momentum
and though the sequence is easy to read through it's in a deeper sense
wearying. But passion always burns. It gives poems an energy of intention and
it may be that this is a book that will jump out at me when it's hung around
on the shelves for a few years.
No such reservation applies to Janet Sutherland's Burning the Heartwood. Nothing here is likely to spring
out at a later date; what Sutherland has to give, she gives immediately. This
is 'Hearth', the first poem in the book:
The hiss of
flame before earth
Sometimes the
ear listens
without
thought
Unbuttoning the
heart
we hear rain
from a wet coat
leaping and
cracking
on stone
It's a lovely poem, and you just take it to your heart and memory: exegesis
is unnecessary, it could never go deep enough anyway.
Only a handful of the poems that follow match up to that opener, and they
are all nearly as short ('In my
father's store room', 'Crumble'). This is really not a satisfying book at all
and the rest, the bulk of it, is made up of poems that didn't need to be
written called things like 'The Reckless Sleeper (Ren Magritte)' and 'In the
House of the Terracotta Warriors' with an explanatory note at the end; or
naive writing like
ascending the
cliff steps we talk of other days
your calm
voice strengthens in a time of need
solid you
rest me in a pool of words
and save me
drowning
[from 'The road to the beach']
that it's disconcerting to see in a book.
I'm not sure I understand where the audience for this book live, but I
suspect they would be a lot less interested in Poetry than you and me and a
lot more interested in 'trees like ragged lace / along the horizon' and
'unclothed / creamy downs' and 'tussocks of strong grass'. But if the whole
book was like that I think I would be enthusiastic too.
Michael
Peverett 2006
|
|